11 kulturelle koder du skal kende, når du samarbejder internationalt

Det er mere og mere almindeligt at have kolleger og samarbejdspartnere i andre lande. Og det er givende at besøge dem og have møder og middage face-to-face. Men det kan også give anledning til mange misforståelser. For det, der tæller som pæn opførsel i Danmark, kan opfattes helt anderledes andre steder.  

Vær sikker på, du ikke kommer til at fremstå ubehøvlet eller uprofessionel – læs vores guide til 11 lande, som Danmark samarbejder rigtig meget med.

Guiden kan ikke dække alle de kulturelle forskelle, men den nævner nogle af de vigtigste og får dig rigtig godt afsted.

 


1. Antag ikke, at svenskerne tænker som os

Sverige er vores naboer, og de minder meget om os. Lad dig ikke narre af dette til at tro, at den svenske arbejdskultur også er den samme som i Danmark. Det er den ikke. Svenskere er mere formelle end danskere på arbejde: De joker ikke lige så meget, de er mere stilede i tøjet og hierarki er ofte mere tydeligt end i Danmark. Hvis du vil starte på god fod med dine svenske samarbejdspartnere, så vær lidt mere formel, end du måske er til daglig. Til gengæld kan du være mere afslappet til måltiderne. Svenskere holder som oftest længere frokost end danskere og går ud og spiser. Det er en god chance for at tilbringe tid med dine svenske kolleger i mindre formelle rammer.



2. Du kan næsten aldrig være for høflig i Tyskland

En helt lavpraktisk ting, du skal huske, er, at Tyskland stadig er et udpræget kontantland. Hvis du ikke vil stå i en forlegen situation, så husk at have euros med i lommen – så du selv kan betale og evt. give en drink eller middag.  

Derudover er det også meget vigtigt i Tyskland at være Des. Man er kun dus, hvis det tydeligt er blevet aftalt. Så sig ’Sie’. Det kan være en god idé på forhånd at undskylde, hvis du skulle komme til at sige du – det hedder jo det samme på dansk, og vi er vant til at være dus. Husk også titlerne. Generelt skal du tiltale personer som ’Herr’ eller ’Frau’ plus efternavn. Så altså: ‘Guten Tag, Herr Müller’.

Vær nydelig og mådeholden i Sydeuropa

Det med formaliteten går igen i rigtig mange lande. Generelt har de fleste lande mindre afslappede arbejdsmiljøer end Danmark. Men de præcise forskelle varierer fra land til land. Når det kommer til de tre sydeuropæiske nabolande, Frankrig, Spanien og Italien, er der alligevel nogle ting, der går igen. I alle disse lande lægges der stor vægt på at være velklædt, der er en mere hierarkisk opbygning af arbejdspladserne, og så ser de ilde på danskere, der drikker for meget. Drik derfor kun et enkelt glas vin eller to, hvis du bliver inviteret til middag. Derudover er der nogle særlige tips og nuancer, der gælder for de enkelte lande. Dem får du her.


 

3. Bland ikke smil og forretning i Frankrig

Gem smilet væk! Ja, du læste rigtigt. Vi tænker gerne på franskmændene som livsnydere. Og det er de da også. Men arbejde er alvorligt, og det er det helt konkret på den måde, at man også er mere stram i masken til møder og i arbejdssituationer. Hvis du sidder og smiler lidt for meget, så kan det opfattes som servilt og underdanigt. Så dosér smilet. Franskmændene gemmer smilet til frokosten eller forretningsmiddagen, hvor de er meget mere afslappede.  



4. Gør ’bella figura’ i Italien

Tippet om at være mere velklædt i de sydeuropæiske lande er ekstra vigtigt i Italien. Italien er ikke for ingenting landet, hvor mange store modehuse er født. Tænk på Armani, Gucci, Prada og alle de andre. Alle italienere går selvfølgelig ikke i dyrt designertøj hver dag, men selv på et lavt budget ser de ordentlige ud. Du skal være ren og nydelig i tøj og fodtøj – ’fare bella figura’, som man siger på italiensk. For kvinder betyder det helt konkret, at det er vigtigt med pæne sko, og at du ikke viser for meget hud. For mænd betyder det, at du skal have jakke, slips og skjorte på til dit forretningsmøde – også om sommeren, når det er stegende hedt. Og så må du gerne give en smuk buket blomster, men giv ALDRIG en italiener krysantemummer. De er nemlig et symbol på død, så man bruger dem udelukkende ved begravelser.



5.  Lær spanierne at kende og øg forretningen

I Spanien og andre spansktalende lande er det alfa og omega at opbygge en god, personlig relation til sine samarbejdspartnere. Vis interesse for dine forretningsforbindelser. Tag tiden til at lære dem godt at kende og opbygge en god relation. I starten kan du spørge lidt om den by, I er i, om mad og om traditioner. Senere hen, når I kender hinanden bedre, er det oplagt at spørge ind til familien. Helt generelt er det en god idé at være velorienteret om de lokale forhold. Det er også altid godt at vide noget om stedets historie, politik og litteratur – kort sagt at være dannet. Hvis du gør alt dette, kommer du meget længere.


 

6. Pas på med humor i humoristiske Storbritannien  

Storbritannien er måske det land, der minder mest om Danmark i humoren. Ligesom i Danmark er smådrillerier og ironi ofte en del af omgangsformen på britiske arbejdspladser. Men pas på! For ofte er arbejdspladserne meget mere hierarkiske end i Danmark, og det er vigtigt at huske, at man stadig skal ’kende sin plads’ i omgangstonen. Der er også emner, man ikke joker om, fx religion og politik – og især Brexit. Det kan virkelig få bølgerne til at gå højt, og folk har MEGET delte meninger om det.  

Der er også en meget vigtig detalje, du skal kende. På dansk henviser navnet ’Storbritannien’ til den samlede nation. Men på engelsk betyder ’Great Britain’ kun øen med Skotland, England og Wales, og altså ikke hele landet, der også omfatter Nordirland. Hvis du vil omtale hele landet, kan du enten sige ’the United Kingdom’ (eller bare ’the UK’) eller ’Britain’. Hvor underligt det end lyder, henviser ’Britain’ nemlig til hele landet – men ’Great Britain’ gør ikke! I det hele taget er det meget vigtigt at huske, at Storbritannien består af fire dele, der alle har en stærk identitet: England, Wales, Skotland og Nordirland. Brug de rigtige navne, ellers kan du virkelig såre og fornærme nogen.  



7. USA – landet med store ord og store portioner  

Hvor briterne deler den danske sans for ironi, er den som oftest fuldstændig lost på en amerikaner. Så pak den godt væk. Lad i det hele taget være med at joke for meget med amerikanere. Deres humor er meget anderledes, og det kan hurtigt føre til misforståelser.

Ligesom ironi og underspillethed ofte flyver fuldstændig under radaren, gælder det også i business, at du ikke kommer nogle vegne med dansk tilbageholdenhed. Vær i stedet direkte. Tal dig selv op, og nævn gerne flere gange præcis, hvorfor du og din organisation bare er det bedste til det, I gør – gerne med eksempler på jeres største successer. Det er helt normalt at bruge store ord om sig selv over there, og hvis du ikke gør det, risikerer du, at de tænker, dit produkt simpelthen ikke er særlig godt. Så selvom det er lidt kliché, så glem janteloven.  

En anden kliché, der er helt korrekt, er, at portionerne på amerikanske restauranter ofte er ekstremt store. Du skal absolut ikke føle dig forpligtet til at spise op, og det er helt okay at levne. Pas dog på med at spørge efter en doggybag til resterne – det virker underligt og nærigt til en forretningsmiddag. Og hvis du skal på wc, så må du ALDRIG spørge efter ’the toilet’ på amerikansk. Det opfattes som meget vulgært. Sig ’restroom’, eller spørg: 'Where can I wash my hands?’. Lige på det punkt er amerikanerne nemlig slet ikke direkte!

 

8. Ansigt-til-ansigt betyder alt i Mellemøsten

Mellemøsten er en meget varieret region. Alligevel er der nogle ting, der går igen mange steder. Det er vigtigt at have face-to-face møder og personlig kontakt. Tid og punktlighed fungerer dog anderledes end fx i Danmark. Generelt er det svært at arrangere et møde alt for langt ud i fremtiden. Det bliver ofte lidt ’i sidste øjeblik’ set med vores øjne. Og når det endelig sker, så skal du stadig tjekke et par dage inden, om det nu også er som planlagt.  

Når et møde endelig kommer i stand, så skal du ikke blive overrasket, hvis din arabiske partner kommer for sent. Det er ikke af ond vilje, det er bare sådan, det kan være. Og når mødet endelig går i gang, anses det for vigtigt at lave lidt personligt smalltalk, inden I faktisk kommer til det, mødet handler om. Bliv derfor ikke overrasket, hvis du får en del spørgsmål om din rejse, det land, I er i, og dit hjemland – men også om dit og din families helbred. Det er en god idé på forhånd at have forberedt nogle historier eller anekdoter, du kan underholde med. Og stil også lidt generelle spørgsmål til din forretningspartner og hans/hendes familie og helbred. Pas på med at spørge direkte til kvindelige familiemedlemmer, det kan opfattes som for intimt.

Vær også ekstra forsigtig med dine fodsåler under et møde. Det er meget uhøfligt at vise sine fodsål – også selvom du bare sidder med benene over kors, så din ene sål peger hen på et andet menneske. Hold fødderne på gulvet.  

Stik aldrig spisepindene i risen i Østasien  

Ligesom Mellemøsten er en varieret region, er Østasien det også. Alligevel er der også her nogle ting, der går igen. I de tre lande, som Danmark har mest forretningskontakt med, nemlig Kina, Sydkorea og Japan, er der nogle ting, der gælder for alle, og som er nyttige at kende på forretningsrejsen – i hvert fald, hvis du skal ud at spise!  

Man taler ikke business, når man går ud og drikker og spiser. Men det er stadig en vigtig del af forhandlinger og samarbejde, for det er her, man bløder lidt op og kan blive mere afslappet og personlig. Det skaber goodwill og relationer og anses som en uvurderlig del af samarbejde i disse lande. Så skip det ikke, men hold samtalen fra forretninger.

Du må ALDRIG stikke dine spisepinde ned i risen. Det er kun noget, man gør til begravelser. Lad dem i stedet hvile på bordet - der er ofte en lille ’pindehviler’ til det formål. Helt generelt skal spisepinde bruges med respekt. Peg aldrig på nogen med spisepinde, og vift heller ikke for meget rundt med dem.

Alle lande har en drikkekultur, der minder lidt om den danske. Man kan godt drikke meget til forretningsmiddage. Og det er okay at blive fuld.  

Og i de specifikke lande er der endnu mere konkrete tips:



9. Du hverken kan eller skal spise op i Kina

Spis aldrig op! Er du ude at spise med forbindelser i Kina, så husk for guds skyld at efterlade en lille rest på din tallerken, hvis du er ved at være mæt. Det anses nemlig for meget ugæstfrit for en vært at lade sin gæst have en tom tallerken. Hvis du spiser helt op, vil din vært altså insistere på at øse mere mad på din tallerken eller ligefrem bestille mere – du er nemlig også deres gæst, selvom I er på restaurant. Dette gælder også de store fælles fade, der måske ligger på bordet. En middag i Kina foregår normalt sådan, at I får serveret forskellige retter i store fade, som I så tager lidt af på jeres egen tallerken. Tager du sidste bid fra et af disse fælles fade, har vi samme problem – der må bestilles mere. Også selvom der er rigelig mad på andre fade! Så efterlad altid en smule på din tallerken og på de fælles fade. Så signalerer du tydeligt, at du er mæt, og din forretningsforbindelse behøver ikke bekymre sig, om de mon er dårlige værter.  

Når du er tørstig efter alkohol, så fyld ikke dit eget glas, men hæld op hos dine sidemakkere først. Så kan du fylde dit eget til sidst. Bliv ikke overrasket, hvis der bliver banket i bordet med to fingre, når du fylder i andres glas. Det betyder tak – ikke stop! Så fyld bare videre – kutymen er nemlig, at det skal fyldes HELT op.

Og i øvrigt - hvis nogen inviterer dig på middag i Kina, betyder det, at de også betaler. De kan tabe ansigt, hvis du forsøger at betale. Så lad være med det. Men giv til gengæld en gave eller en middag en anden gang i en passende situation.  

 

10. Sydkorea

I Sydkorea er drikkekulturen endnu mere udtalt end selv i Japan og Kina. Her kan du, hvis du da har lyst, virkelig gå til de våde varer – også til en forretningsmiddag. Dog gælder det, at det er tabu at fylde sit eget glas. Hold øje med andres tomme glas, og fyld dem op. Hvis du vil have mere at drikke, så fyld din nabos glas – så skal han eller hun nok fylde dit! Hvis du ikke er til makgeolli (rå risvin) eller soju (koreansk brændevin), så laver koreanerne altså mange gode øl, du kan drikke i stedet. Nævn for din vært, at du kan lide øl, så skal de nok sørge for resten. Vin er ofte meget dyrt og ikke altid på menuen – især ikke i traditionelle restauranter – så medmindre det bliver tilbudt, er det bedst ikke at spørge efter det. Det kan bringe din vært i forlegenhed. Og som sagt: Drik dig gerne fuld! Eller lad som om. Hvis du vil undgå at drikke for meget og konstant få dit glas fyldt op – så lad det være halvfuldt. Man kan jo sagtens have det sjovt alligevel. En anden god ting at vide er, at sydkoreanere, i modsætning til kinesere og japanere, spiser deres ris med ske. Pinde får du dog stadig, men de skal bruges til kød og namul, de lækre små grøntsagsretter, man får til alle koreanske måltider.  



11. Japan, hvor du spiser op og ikke beder om særlig mad

Vi slutter helt ude i kanten af Østen i Japan. Her skal du, i modsætning til Kina og USA, helst spise op og gerne hver en krumme og hvert et riskorn. Japansk mad er meget udsøgt tilberedt og serveret, og det anses for høfligt at spise alt. Hvis der er noget, du helst ikke vil have, er det dog stadig bedre bare at undlade at spise det end at prøve at bede tjeneren eller din vært at lave noget om. I Japan er man ikke vant til at ændre på menuer, og det vil som oftest føre til meget stor forvirring – og kan være pinligt for din vært. Hvis du har en decideret allergi, er du naturligvis nødt til at nævne det, og helst i god tid. Men hvis det handler om, at der er noget mad, du simpelthen ikke kan lide, så lad bare diskret være med at spise det. Det er bedre end at tiltrække fokus på det ved at prøve at lave menuen om. Når det kommer til de våde varer, er det også i Japan bedst ikke at fylde sit eget glas, men i stedet tage sig af de andres – så skal de nok tage sig af dit. Og også i Japan er der mange gode øl, men ikke så meget vin, hvis du ikke er til sake eller sochu.

Til forhandlinger og møder skal du være opmærksom på det lille – og vigtige – ord ’ja’. Normalt taler japanere engelsk ved internationale møder (eller har tolk på, der oversætter til engelsk), men det engelske ord ’yes’ driller rigtig meget. Det er nemlig en oversættelse af det japanske ord ’hai’, der har mange betydninger. Det KAN betyde ’ja’, men det kan også betyde ’forstået’, ’aha’, ’på den måde’ osv. ’Hai’ siges rigtig tit af japanere i en møde- og forhandlingssituation og betyder oftest bare, at de giver udtryk for, at de hører og forstår, hvad du siger. Hvis du vil være sikker på, at du har en aftale, er det vigtigt at være klokkeklar omkring det. Men vær opmærksom på, at det som oftest i Japan tager lang tid, mange møder og mange våde middage, inden en aftale er i hus. Det er sådan, man laver business derovre.

Får du vores nyhedsbrev?

Denne side har vi lavet til modtagere af vores nyhedsbrev, hvor du får tips og viden om sprog, som du kan bruge i arbejdslivet. Du får også nyheder om kurser og arrangementer.

Hvis du ikke allerede får det, så kan du tilmelde dig her.

Tilmeld dig her

Erhvervskurser


Vil du læse mere om vores skræddersyede kurser til erhvervslivet?

Klik her