Moderne kommunikation i Italien – en dansk-italiensk parlør

Vi er alle sammen mere og mere online det meste af tiden. Du kan måske lidt italiensk, men ved du, hvilke ord du skal bruge til den digitale kommunikation? Her er din guide til, hvordan man siger snabel-a, smartphone og mange andre ting på italiensk. 

Den gode nyhed er, at du allerede kender nogle af ordene, for de hedder det samme på engelsk. Men der er også mange udtryk, der er helt italienske. 

Til sidst har vi samlet de vigtigste ord og udtryk sammen i en lille miniparlør – lige til at printe, klippe ud og gemme sammen med passet. Klar til næste italiensrejse.  

Få adgang til wi-fi
Det er heldigvis ret billigt at bruge vores digitale data, så længe vi er i EU. Men hvis du sidder på en café eller hotel og skal sende nogle billeder hjem eller se nyhederne fra Danmark, er det rart med et hurtigt wi-fi-netværk.
På italiensk hedder det det samme som på dansk – nemlig wi-fi, udtalt på engelsk, altså ”waifai”.
Hvis ikke koden til wi-fi ligger frit fremme, så kan du spørge ved at bruge ord, du kender i forvejen fra dansk: La password del wi-fi?

Oplader, stik og mobil
De fleste af os rejser ikke langt uden vores telefon. Men bæstet kræver strøm, og når man er ude at rejse, kan man tit opleve at skulle lade den op de underligste steder – måske en restaurant, mens man spiser. Det er ikke god stil bare at stikke ledningen i stikket, men spørger man pænt, kan det måske godt lade sig gøre.
Du kan prøve med:
Posso caricare il mio cellulare qui? (Må jeg oplade min telefon her?) og se, hvad der sker.

Hvis du ikke kan se et stik, kan du spørge:
Avete una presa elettrica dove posso caricare il mio cellulare? (Har I et stik, hvor jeg kan oplade min telefon?)

Måske har du glemt din oplader derhjemme! Fortvivl ikke – opladere kan købes i mange butikker. Spørg om:
Avete un caricatore per questo cellulare/tablet/computer? (Har I en oplader til denne mobil/tablet/computer?)

Hvordan siger man snabel-a?
Når du bestiller et hotelværelse i Italien, sidder du typisk hjemme i Danmark og indtaster din e-mailadresse. Hvis du skal fortælle nogen, hvad din e-mailadresse er, så er det nemmeste faktisk at skrive den ned.

Men måske sidder du på en café eller hotellet og skriver på en italiensk pc, og tastaturet ser anderledes ud! Her har du brug for at kunne spørge om, hvor på tastaturet du finder snabel-a. For det er ikke samme sted som på et dansk tastatur.

Snabel-a hedder på italiensk chiocciola [kjå-tjo-la]. Det betyder ’havesnegl’. Sneglens hus ligner lidt den krølle, der er på et snabel-a, derfor har man på italiensk valgt billedet med et sneglehus.

Når du vil vide, hvor snabel-a er på tastaturet, siger du:
Dov’è la chiocciola? Og så vil der være en italiener, der viser dig det.

E-mail hedder i øvrigt også bare e-mail på italiensk, men hvis du hører nogen sige posta elettronica, så er det det samme.

Hvis du kan på engelsk, kan du også på italiensk
Vi har på dansk taget mange engelske udtryk til os, og så har vi fordansket dem lidt. Se fx bare på at google eller at photoshoppe. De kommer direkte fra engelsk, og vi har bare givet dem et lille dansk tvist.

Det samme har italienerne! Så de samme ord hedder på italiensk googlare og fotoshoppare. Se, det var da nemt, ikke?

Der er også mange engelske ord, der simpelthen er vandret helt uændret ind i italiensk. Det gælder ord som mouse, pc (udtalt pi tji), computer, cookie, wi-fi, spam, podcast og smartphone.

Er du på Instagram?
På Instagram bruger man dette tegn #, et såkaldt hashtag. På dansk siger vi mest bare hashtag, men vi kan også bruge ordet ’havelåge’. Italienerne har også taget billedet med havelågen til sig, og her hedder det cancelletto.

Må jeg få dit nummer?

Telefonen bruges selvfølgelig stadig flittigt i Italien, og du kan sagtens komme ud for, at en venlig italiener beder om dit telefonnummer. Det eneste, du skal bruge her, er tallene. Dem får du her:

Du skal bare sige tallene i dit telefonnummer ét ad gangen. Husk også landekoden til Danmark.
Landekode hedder prefisso, og til Danmark er den 0045, altså zero zero quattro cinque.

Nu kan du afvente enten et opkald eller en sms, der på italiensk hedder un messaggino. Det betyder ”en lille meddelelse”, en fin italiensk fortolkning af det engelske SMS (Short Message Service). Mange italienere kender også forkortelsen SMS. 

Buon viaggio! God rejse!
Nu er du godt klædt på til næste rejse til Italien. Vi har lavet en miniparlør som du kan tage med, så du ikke glemmer alle de nye ord.
Klik forneden, så kan du printe og klippe den ud – lige til at stikke i passet og have klar til næste italiensrejse.

Hent parlør