Italiensk debat: Tove Ditlevsen i Italien – en stemme, der ikke vil tie

Dato
30.10.2026
Pris
kr. 0
Start 30.10.2026
Lektioner 2
Arrangement nr. 1484-26
 
Sted Borgergade 14, 1. Sal
Pris kr. 0

At oversætte poesi uden at miste dens sandhedDen berømte italienske forfatter Umberto Eco skrev, at det at oversætte (tradurre) betyder at forråde (tradire). Med et legende greb om sproget pegede han på noget grundlæggende: Når man oversætter et værk til et andet sprog, må man uundgåeligt forme og tilpasse det for at gøre det forståeligt i en ny sammenhæng.
Udfordringen bliver endnu større, når det gælder poesi og filosofi – når man skal gengive et intenst og nuanceret tankesæt, der enten folder sig ud i få, koncentrerede vers eller i komplekse filosofiske refleksioner.

Det ved Giulia Longo, italiensklærer på Studieskolen og oversætter af bl.a. Søren Kierkegaard, meget om. Ud over Kierkegaards værker oversætter hun nemlig også dansk poesi til italiensk, og i 2023 udgav hun den første italienske antologi af Tove Ditlevsen med titlen Una ragazzina che non vuole morire ("En pige, der ikke vil dø").

I løbet af dette debatarrangement giver Giulia en introduktion til Tove Ditlevsens forfatterskab og dets modtagelse i Italien. Med udgangspunkt i konkrete eksempler belyser hun de sproglige og stilistiske udfordringer, der opstår, når man oversætter Ditlevsens poesi. Hvordan finder man i praksis en balance mellem trofasthed og forandring?

Arrangementet er tænkt som en åben samtale, hvor du aktivt kan deltage. Er du nysgerrig på oversættelsesprocessens konkrete valg og dilemmaer? Vil du vide mere om, hvordan Tove Ditlevsens værker bliver modtaget i Italien? Hvad tænker du om oversættelser – er de en form for forræderi? Det og meget mere kan vi diskutere.
Samtalen kan selvfølgelig også rumme andre aspekter af Tove Ditlevsens liv og forfatterskab, samt det københavnske miljø i hendes samtid. Vi kan også trække perspektiver til livet i Danmark – dengang og i dag – og til de kulturelle forskelle, der træder frem gennem sproget.

Giulia holder oplægget på letforståeligt italiensk, og hvis det er nødvendigt, oversætter hun til dansk.
Du kan vælge at debattere på dansk eller italiensk. Alle er velkomne.

Det foregår:
Fredag den 30. oktober 2026 kl. 16.00-18.00
Studieskolen, Borgergade 14, 1. sal, aud. 127

Arrangementet er gratis, men vi beder om tilmelding.

Giulia Longo

Giulia Longo er ph.d. i filosofi fra Federico II-universitetet i Napoli. Her forelskede hun sig i Søren Kierkegaards tænkning. Hun rejste til Danmark, hvor hun lærte dansk, og så har hun oversat hans Opbyggelige Taler fra dansk til italiensk.
Siden har hun arbejdet som filolog på Thorvaldsens Museum, og her opdagede hun flere og flere forbindelser mellem Danmark og Italien, både i guldalderen og i nutiden. Derfor præsenterer hun sig som dansk-italiensk kulturformidler.
Hun har holdt foredrag og arrangeret diverse begivenheder både i Danmark og i Italien, fx den italienske sprogfilmsalon i samarbejde med Cinemateket i København eller hyggelige poesiaftner på forskellige kultursteder. Hendes kodeord er "cinema", "arte" og "poesia": faktisk har hun også oversat Inger Christensens to første digtsamlinger til italiensk, og nu er hun i gang med Tove Ditlevsens antologi "Der bor en ung pige i mig, der aldrig vil dø".
Hun er primus-motor i flere udstillingsprojekter med Thorvaldsen i fokus. Hun er god til multitasking og elsker kaos, men trænger også til stilhed. Hun plejer at meditere ved at kigge på havet.

Giulia anbefaler:
Sted: Selvfølgelig der hvor hun er født og vokset op, nemlig Napoli. Især er hun begestret for udsigten fra Castel Sant'Elmo, et gammel og fascinerende slot.
I Rom elsker hun at spadsere igennem den store skønhed i den evige stad i Bertel Thorvaldsens fodspor.
Mad: Hun har en svaghed for pistacie… “pesto al pistacchio” som pastaret, og hun er helt tilfreds. Som dessert er der bare for meget at vælge imellem: kager, cannoli, iris, babà, sfogliatelle (ricce), pandekager med pistaciecreme eller nutella, gerne sammen med et lille glas Liquore al pistacchio – ”det smager helt vidunderligt og kan stærkt anbefales”.
Litteratur: Cesare Pavese, ”min sjæls digter”.
Kunst: Michelangelo, Bernini, Canova, Thorvaldsen, Rodin, Camille Claudel. Lige nu følger hun de mange spændende projekter af en ung italiensk billedhugger, som hedder Jago.
Musik: Vinicio Capossela, en vulkansk og meget excentrisk – og ret italiensk – sanger.
Vis mereVis mindre

Italiensk debat: Tove Ditlevsen i Italien – en stemme, der ikke vil tie

Tilmeld